Handelingen 13:32

SVEn wij verkondigen u de belofte, die tot de vaderen geschied is, dat [namelijk] God dezelve vervuld heeft aan ons, hun kinderen, als Hij Jezus verwekt heeft.
Steph και ημεις υμας ευαγγελιζομεθα την προς τους πατερας επαγγελιαν γενομενην
Trans.

kai ēmeis ymas euangelizometha tēn pros tous pateras epangelian genomenēn


Alex και ημεις υμας ευαγγελιζομεθα την προς τους πατερας επαγγελιαν γενομενην
ASVAnd we bring you good tidings of the promise made unto the fathers,
BEAnd we are giving you the good news of the undertaking made to the fathers,
Byz και ημεις υμας ευαγγελιζομεθα την προς τους πατερας επαγγελιαν γενομενην
DarbyAnd *we* declare unto you the glad tidings of the promise made to the fathers,
ELB05Und wir verkündigen euch die gute Botschaft von der zu den Vätern geschehenen Verheißung,
LSGEt nous, nous vous annonçons cette bonne nouvelle que la promesse faite à nos pères,
Peshܘܐܦ ܚܢܢ ܗܐ ܡܤܒܪܝܢܢ ܠܟܘܢ ܕܫܘܘܕܝܐ ܗܘ ܕܗܘܐ ܠܘܬ ܐܒܗܬܢ ܀
SchUnd wir verkündigen euch das Evangelium von der den Vätern zuteil gewordenen Verheißung, daß Gott diese für uns, ihre Kinder, erfüllt hat, indem er Jesus auferweckte.
WebAnd we declare to you the glad tidings, that the promise which was made to the fathers,
Weym And we bring you the Good News about the promise made to our forefathers,

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs